淙淙 Cong Cong

     
   
   
   
   
   

哀歌

Elegie

   
   
我羡慕这几棵草 Ich beneide diese Gräser
长在你的坟上 Die auf deinem Grabhügel wachsen
与你相依相偎 Und ganz auf dich angewiesen sind
我也羡慕这几只蝴蝶 Ich beneide auch die Schmetterlinge
绕着你的墓碑飞 Die um deinen Grabstein fliegen
与你相随相伴 Und dich begleiten
我甚至羡慕这场刚下的雨 Ich beneide sogar den Regen, der eben fällt
它把自己留在这里 Er hat sich selbst dabehalten
与你亲密耳语 Und darf vertraut mit dir flüstern
而我在给你磕完头后 Doch ich, nachdem ich meine Kotaus vor dir beendet habe
就起身回去了! Stehe einfach auf und kehre zurück!
就起身回去了! Stehe einfach auf und kehre zurück!